Nyheder20. december 2023

Nordmænd vil undgå ordet ”jøderne” flere steder i Bibelen

Nogle passager i Det Nye Testamente indeholder ”problematiske udsagn om jøder”, som vil blive ændret i en ny norsk bibeloversættelse. Det er ikke en god idé, mener dansk sognepræst
Det norske bibelselskab har besluttet, at ordet ”jøderne” nogle steder i Det Nye Testamente skal oversættes med ord som ”mængden” og ”de jødiske ledere”.
Det norske bibelselskab har besluttet, at ordet ”jøderne” nogle steder i Det Nye Testamente skal oversættes med ord som ”mængden” og ”de jødiske ledere”.
 Foto: Colourbox

Bibelen skal i fremtiden ikke bruges som belæg for antisemitisme, og derfor har det norske bibelselskab besluttet, at ordet ”jøderne” nogle steder i Det Nye Testamente skal oversættes med ord som ”mængden” og ”de jødiske ledere”, skriver Kristeligt Dagblad.

Ændringerne kommer til at optræde i en ny autoriseret oversættelse, som udkommer til næste år. Det oplyser Jorunn Økland, der er professor i teologi ved Oslo Universitet, og som har stået i spidsen for det norske bibelselskabs oversættelsesudvalg.

”Det er i Johannesevangeliet, at der forekommer flest problematiske udsagn om jøder. Her tales blandt andet om, at disciplene gemmer sig ’af frygt for jøderne’. Men disciplene var jo selv jøder, og derfor er det et skørt udsagn, som jo ikke kan henvise til jøder generelt, men en specifik gruppe af jøder,” siger hun.

”Der er altså en implicit forståelse i Johannesevangeliet, at der skelnes mellem de forskellige grupper af jøder. I dette tilfælde er det dem, der har magten i Jerusalem, og som kan give disciplene problemer. Derfor er det bedre for forståelsen, hvis der står ’de jødiske ledere’,” siger Jorunn Økland, der minder om den historiske antisemitisme i Vesten, til Kristeligt Dagblad.

Det er dog en dårlig idé, mener Jesper Bacher, der er sognepræst i Tirsted-Vejleby-Hillested-Skørringe Pastorat og har markeret sig i debatten om Israel og antisemitisme ved at skrive under på en protest mod jødehad.

”Det er pløkåndssvagt. Jeg synes, det er fantastisk, at det norske bibelselskab gør sig til dommer over, hvordan evangelisten Johannes burde have formuleret sig, og det siger jeg som en die-hard [indædt] tilhænger af Israel og ven af jøderne,” siger han.

Sponsoreret indhold